вторник, 1 декабря 2015 г.

Что смотреть на египетском диалекте. Часть 1. Мультфильмы и передачи для детей

Добрый вечер, любители Египта!

Сегодня я сделаю краткий обзор детских передач и мультфильмов, выпускаемых на египетском диалекте. Это станет полезным для тех, кто не может сразу на слух определить диалект. Как оказалось, когда ничего не понимаешь, просто выискивать в речи "гим" не помогает, т.к. в некоторых диалектах "г" произносится вместо "ق", а это немного дезориентирует. :)  Кстати, такая замена происходит в том же Египте, но не в Каире и Александрии, а на юге страны, в Верхнем Египте, на границе с Суданом. :) Этот диалект называется "الصعيدي", и на нём говорят около 19 миллионов человек. Этот диалект особенный и сильно отличается от столичного, но понять его можно. 
На данном этапе я вам предлагаю слушать те передачи, которые слушаю я, а потом, через месяц-два после ежедневного двухчасового слушания вы уже сами научитесь отличать египетский диалект от других, добрый YouTube будет сам вам предлагать аналогичные египетские передачи и вы сможете выбирать среди всего разнообразия производимого в Египте видео контента то, что нравится вам. 

1. Первое, что я советую всем начинающим: смотрите диснеевские мультики. Первый мультик, который я посмотрела на египетском диалекте, был "Золушка". Там не так много реплик, все фразы очень простые, и я не поленилась выписать в волшебную "розово-оранжевую тетрадку" все фразы из этого мультика, которые смогла различить благодаря знанию литературного языка. Эти фразы и эта грамматика стали костяком моих знаний, благодаря им я стала понимать до 30% (а иногда и больше) речи на диалекте. Любой просмотренный диснеевский мультфильм принесёт вам огромную пользу, потому что слова, которые там используются, самые необходимые. Справедливый Дисней поудалял все видео, так что Золушки, которая научила меня столь многому, уже на Youtube нет, но вы можете посмотреть в отвратительнейшем качестве Питера Пена :) Или гладить одежду, например, и просто слушать, потому что звук там не такой ужасный, как картинка. Раз Дисней не удалил, значит, ничего страшного, если я поделюсь с Вами ссылкой: 


Также можете посмотреть многосерийный мультфильм "101 далматинец (правда, я не уверена, что это Дисней, но по мотивам и качество хорошее):



2. Если полные версии мультиков Дисней нам смотреть запрещает, то слушайте песни из них. :) Фанаты Диснея не спят и делают субтитры к песням на латинице и арабскими харфами, да к тому же с переводом на английский! Разве это не красота?! Песня, ссылку к которой я прилагаю, очень полезна для новичков: там лексика для уборки по дому и хобби. :) Когда это прекрасное видео ещё не было загружено, я сама напрягала слух и переслушивала это видео сотнями (!) раз, пока не случится инсайт! :) Вам уже не надо так напрягаться, но переслушивать и всё записывать нужно обязательно, пока слова не отпечатаются на подкорке намертво. :) Проделывать это рекомендуется со всеми диснеевскими песнями, которые найдёте и которые появляются в рекомендованном. 



Песни из Frozen я заслушала до дыр. Вообще этот мультфильм дублировался на "фусхе", но прекрасная девушка (Rene Fawzy) озвучила его на моём любимом диалекте. Песня "كفاية" прослушана миллион раз, моя кошка уже устала от неё и хочет тишины. 


Очаровательная пара сняла короткое видео с исполнением другой песни из этого мультфильма на египетском диалекте (хотя поют там не они :)).


Остальные песни вы сможете найти по вышеуказанным ссылкам. Их там много, и большинство с субтитрами. Про другие песни, не из мультфильмов, я скажу в другой раз. 

3. Продолжая детскую тему, я настоятельно рекомендую вам посмотреть передачу "عالم سمسم" ( не путать с "إفتح يا سمسم", это передача на "фусхе"). Она очень простая, понятная и забавная. 



4. Есть ещё мультфильм с египетским колоритом про мальчика Баккара. Его пересняли в 2015 году.


Старый мультик выглядел так:



У него несколько сезонов, так что смотреть можно до посинения :) 

5. Можно посмотреть довольно забавный мультик "سوبر هنيدي". На любителя, но в качестве учебного материала использовать можно.


6. Есть мультики, нарисованные специально для детской программы, которую транслировали по радио очень-очень давно, но новые выпуски тоже появляются,  потому что в сюжетах теперь фигурируют компьютеры. Называлась программа "حواديت أبلة فضيلة". Абсолютно очаровательные истории, рекомендую к просмотру, а точнее - к прослушиванию! :)


7. Просто милейшая передача с Марвой Имам "دوّقيني يا ماما", в которой она готовит с детишками простые блюда. Тут центр внимания не еда, а то, как детишки себя ведут на камеру, что говорят, как стесняются. Язык очень простой, потому что ведущая свою речь сильно упрощает, чтобы детям было понятно.


8. Передача "شوية عيال" c Ахмадом Хильми. Про что передача сказать не могу. Чтобы примерно передать смысл того, что я чувствую, когда смотрю эту передачу, скажу, что она чем-то похожа на "Взгляд снизу" с Ургантом. :) Ахмад комедийный актер, поэтому с Ургантом его роднит юмор, детишки тоже иногда просто гениальные мысли выдают, как и в нашей российской передаче. :) 


9. Из стареньких передач, которые мы можем смотреть, к сожалению, только в плохом качестве, можно назвать "بوجي وطمطم". Зато она абсолютно добрая. :) Сколько раз за сегодня я сказала "милейшая" и "абсолютно"? :) Про детей иначе не скажешь.)


10. И, напоследок, можно посоветовать вам мультфильм "يوميات الأستاذ سحلاوي", в котором история ведётся от лица учителя, который решил написать книгу о животных и птицах Африки. Вдвойне познавательно!


На этом, пожалуй, всё. До новых встреч! Учите египетский диалект, несмотря на ситуацию в мире и стране. 


среда, 18 ноября 2015 г.

О словаре

Всем привет! 

Сегодня я вам расскажу о словаре, который  за последние два месяца стал моей самой главной находкой. Он просто замечательный! Его делали люди, которые с любовью и вниманием относятся к студентам. Этого нельзя не заметить, потому что при его составлении учтены все нужды учащегося! Вы можете его скачать в Play Маркете, называется он "لِسَانْ مَصْرِي", искать же в Play Маркете его легче всего по названию "Egyptian Arabic Dictionary". Выглядит он так: 

   

Чем же хорош этот словарь? 
- Сначала о минусах. Он на английском языке. Русской версии нет. И это единственный минус. Остальное всё плюсы. : )
+ В этом словаре все слова озвучены, поэтому вы никогда не будете сомневаться, как произнести то или иное слово. 
+ Как и в любом нормальном словаре, здесь все слова огласованы
+ Существительные, конечно же, даются в единственном и во множественном числе, как и в обычном словаре Баранова. Глаголы даются в форме прошедшего и настоящего времени. Могут даваться и формы причастий, но это уже не настолько важная информация, потому что арабисты и так могут самостоятельно образовывать причастия, а начинающие все равно скоро научатся это делать, но все равно это может быть полезно на начальном этапе. 
+ Для глаголов даются формы спряжения во всех лицах и во всех существующих временах. Это тоже очень удобно, особенно в самом начале, когда пытаешься понять глагольную систему диалекта. Но сейчас я этой функцией не пользуюсь за отсутствием необходимости. Разве что могу заглянуть туда, когда сомневаюсь, как спрягается неправильный глагол. : )
+ Для многих слов даются примеры употребления в предложении. Для того, чтобы их правильно прочитать, дается латинская транскрипция и аудиозапись. В некоторых случаях к словам дается даже несколько примеров употребления. Тогда они будут отсортированы по уровням (simple, average, difficult). 
+ На картинке номер два вы можете увидеть зеленую надпись "home: furniture". Это не что иное, как тематическая сортировка слов. Вы можете кликнуть по ней, и словарь вам выдаст список слов соответствующей тематики. Вам теперь не нужно ломать голову и придумывать, какие слова на тему "мебель" вы хотите выучить,  составители словаря уже все придумали до вас. 
+ Все слова, которые вам встречаются, вы можете добавлять в собственные списки, но в приложении эта функция не очень хорошо продумана и как-то не доделана, поэтому я ей практически не пользуюсь. Тетрадка - это наше всё. : )
+ В словаре также есть странички, посвящённые арабской письменности (не очень актуально для арабистов, не очень хорошо сделано для новичков, лучше учить алфавит другим способом), и материалы по грамматике египетского диалекта (а вот это уже очень полезно!). 

Пожалуй, это всё. Есть ещё сайт, который можно открыть, например, с компьютера, но приложение на телефоне гораздо удобнее, потому что им можно пользоваться даже в те моменты, когда нет интернета. Но если вам он может как-то пригодиться, то вот, пожалуйста, ссылка:
http://www.lisaanmasry.com/

Принимая во внимание всё вышесказанное я могу вам дать такой совет (в первую очередь он адресован начинающим):
Пожалуйста (пожа-а-а-алуйста!!!), пользуйтесь этим замечательным словарем, а не тематическими списками слов с русской транскрипцией,  которые вы находите в интернете. Эти транскрипции зачастую написаны с ошибками, к тому же, они не отражают фонемный состав арабского языка. Заучивая слова неправильно, вы можете попасть в Египте в очень смешные (а иногда - неприятные) ситуации. Большинство звуков арабского языка русский человек легко может произнести, только два звука (ع и ح, иногда еще ق не даётся сразу) могут отнять у вас какое-то время, пока вы будете учиться их произносить. В этом словаре я пока не увидела никаких ошибок, поэтому пользуясь им и отработав произношение, вы сможете уберечь себя от глупых ошибок. 

Всем пока! Учите арабский в удовольствие. : )

вторник, 17 ноября 2015 г.

Вступительный пост о том, для кого этот блог, и немного обо мне

Всем привет! 

Меня зовут Юля, и я уже почти два месяца самостоятельно учу египетский диалект. Без долгих предисловий, почему Египет и откуда такая любовь, скажу только, что у меня есть заметные результаты и я хочу с вами поделиться своим способом изучения этого "языка". Делаю я это безвозмездно и в виду того, что на русском очень мало материалов, которые позволили бы людям хотя бы ориентироваться, куда идти, что покупать, а ещё веселее - как учить язык без учебника : ) Прежде чем начать, нужно упомянуть пару фактов, чтобы немного (совсем чуть-чуть) прояснить ситуацию:

1. Я русская и у меня нет египетских родителей, которые бы с детства со мной разговаривали на языке. У меня вообще нет никаких арабских родственников: ни марокканцев, ни ливанцев, ни оманцев - никого! 100% Russian. И в моем родном языке очень мало арабских заимствований, в отличие от языков мусульманских народов, так что всё это результат приложенных мною усилий! Смогла я, сможете и вы.

2. Я не живу в Египте и не езжу туда каждый месяц, я была там всего один раз в течение двух недель. У меня нет той прекрасной стажировки, которой могут похвастаться арабисты, нет всех плюсов русской жены в Египте, нет опыта проживания в стране изучаемого языка. Но даже без этого прекрасного, волшебного опыта (хнык-хнык) у меня есть хорошие результаты.

3. Я учила литературный арабский в течение 4 лет в университете. Без специальных занятий по диалекту мне не было понятно НИЧЕГО, когда я приехала в Египет, поэтому не стоит думать, что это ключик от всех дверей. Но, конечно, стоит сказать, что благодаря знанию литературного языка, десять-двадцать раз прослушав одну и ту же аудиозапись, я все-таки узнаю знакомые слова и корни в "искажённой" или, лучше сказать, "переделанной" форме. Литературный язык мне очень помогает, но простого знания литературного языка не достаточно. Я всем советую начинать с литературного арабского, потому что, приехав в страну, вы, конечно, сможете разговаривать, но читать вам придется все равно на литературном языке. За литературным языком стоит культура народа, его история и литература, изучать язык в отрыве от культуры я считаю не целесообразным, поэтому сначала советую "выучить" литературный язык, а потом вернуться сюда. Но и без знания "фусхи" можно справиться, просто процесс будет идти медленнее. Целевая аудитория этого блога - это такие же бедняги арабисты, как я, которым литературного языка мало! Если Вы не арабист, выучите хотя бы алфавит. Не надо этих ужасных транскрипций, в которых полно ошибок! Пожа-а-а-алуйста!

4. Я трачу на изучение языка от 2-3 часов (в среднем) до 5-6, когда есть настроение и силы. Поэтому мой способ для тех, у кого есть время, желание и колоссальная усидчивость. :)

5. Собственно, о методике. Основной способ моего изучения - это слушание и выписывание. У меня есть волшебная розово-оранжевая тетрадка, в которую я записываю любые отрезки речи, которые я поняла, начиная от слов ("стол", "куртка", "кошка"), заканчивая целыми мини-предложениями и отрывками предложений ("у меня есть", "у меня нет", "ты говоришь мне", "я отправляю тебе" и т.д.), записываю абсолютно всё, что мне понятно. Подробнее о том, как я это делаю, я расскажу в последующих постах. 

6. Я не буду здесь делать уроки по египетскому диалекту, это не моя цель. Я преподаю литературный язык, и у меня есть ученики, на которых я всегда могу опробовать какую-то методику, отработать какой-то материал и т.д. Но т.к. диалект я еще сама знаю достаточно плохо (на уровне 7-летней девочки, наверное, т.к. понимаю египетскую "Улицу Сезам"), я не преподаю его, и мне не на ком опробовать методику, чтобы выложить в этот блог качественный контент. Здесь я вам даю только указания, где и как можно получить знания, что слушать, что смотреть. А учить вы должны САМИ. 

7. У меня есть друзья в Египте, поэтому время от времени я практикую с ними язык. Но, честно говоря, я уделяю этому меньше времени, чем следовало. Если у вас нет египетских друзей, и вы не из тех, кто любит знакомиться по интернету, то о способе замены египетского друга я расскажу позднее, в последующих постах.

8. Я также планирую выкладывать видео и аудио по уровням. Подробнее об этом я тоже расскажу позднее.

Наверное, это всё. Оставайтесь на связи, я думаю, что в самое ближайшее время я напишу ещё пару постов про египетский диалект. Очень надеюсь найти единомышленников! :) Всем пока!